martes, 25 de septiembre de 2007

Verificación sobre temas teóricos y prácticos. Resumen e interpretación de la bibliografía TP1

1. Luego de 1995 los navegantes comenzaron a exportar a la web su propio andar en la Internet en forma de nuevas páginas que remitirían a otras, en el común de esta cultura, los links, creándose así los llamados weblogs. Pero bien, su transformación a medios de comunicación fue después del terrible acontecimientos del derrumbe de las Torres Gemelas, donde llegó a hacerse filtraje de segunda generación, es decir, que cada autor de blog, filtraba lo filtrado, en un exceso de información sobre el acontecimiento. En sus principios, los weblogs, eran expertamente narrativos, ya que no se tenía demasiada felicidad de manipulación al tema de la gráfica. A diferencia de todo ello, en la actualidad, la información es compartida. Se colocan tanto textos, como imágenes remitidas al tema, links, videos, y objetos digitales en general. Tanto en uno, como en otro tiempo, la característica notable de estos sitios webs, es que son actualizados diariamente por el autor es decir, que es netamente personal, le inscribe su personalidad, su carácter, su idiosincrasia; y que son de corta permanencia en la red. Sin embargo, los weblogs pueden ser un complemento a los medios tradicionales por su flanco más débil, el análisis y la interpretación de la realidad. Además también funcionan como filtros de información que dan más o menos relevancia a ciertas noticias, independientemente de la línea de los medios tradicionales. El "problema" es que weblogs arrastran características propias de su origen como diarios personales y fuentes de experimentación constante. Quizás lo mismo que les da el encanto para triunfar a pequeña escala es lo que les impide convertirse en algo más. No todos los weblogs actuales pueden transformarse en "algo más", en realidad solo un minoría tienen el potencial de hacerlo.

2. La Internet trajo como novedad la comunicación punto a punto a costos muy bajos, y sin necesidad de restricción alguna. Para hacerle frente a las limitaciones de los resultados pobres en imposibilidades de programas que sólo gravaban información en la pantalla como html, al momento de actualizar la información, una vez subida a la red, se crearon los sistemas de producción colaborativa en la red, utilizando colecciones de páginas web de hipertexto, que pueden ser visitadas y editadas.
Un ejemplo de estas escrituras colaborativas, es el sitio de referencia on line más divulgado del mundo, la Wikipedia. Ésta es una enciclopedia colectiva y un sistema colaborativo en el que cualquier persona en el mundo puede convertirse en redactor de un proyecto global y autoorganizado. En ella ninguna página es descuidada, por cada daño que pueda ocurrir, un restaurador opera rápidamente, y no se hace visible el comentario vano. Esta colección de páginas de hipertexto tiene como objetivo la democratización en la ceración y mantenimiento de las páginas, eliminando así el monopolio de la publicación en manos de un editor. Los artículos son valiosos, no es necesario aprender a utilizar herramientas muy complicadas para escribirlos, y no cuestan nada bajarlos desde la red. Es necesario y bueno agregar que el término wiki proviene de la lengua hawaiana, y significa rápido, por lo que entendemos que es un sistema en donde todos podemos aportar, y es fácil y rápido de usar.

3. Características propias de los nuevos medios:
- Todos los objetos de los nuevos medios son representaciones numéricas, ya sea creándose a partir de cero en la computadora, o sufriendo una transformación a partir de fuentes analógicas. Pueden ser descritos en términos formales, y están sometidos a una manipulación algorítmica. En síntesis, los nuevos medios son programables.

- El objeto de los nuevos medios posee siempre la misma estructura modular. Posee la modularidad de colecciones de elementos que se agrupan en objetos a mayor escala, pero que siguen manteniendo sus identidades por separado.

- Con estos nuevos medios pueden eliminarse la intencionalidad humana del proceso creativo (en parte), a partir de la automatización de muchas de las operaciones implicadas en la creación, manipulación, y acceso a los objetos de los que se viene halando. Esta automatización es posible gracias ala codificación de los medios y de la modularidad.

- Un objeto de los nuevos medios no es algo fijado de una vez para siempre, si no que puede existir en distintas versiones, infinitas, las cuales, en vez de ser creadas por un autor humano, suelen ser montadas en parte por un ordenador. Esta lógica de los nuevos medios, corresponde a la lógica d la distribución postindustrial. A la “producción a pedido del usuario y al tiempo justo”, que a su vez son posibles gracias a las redes de la fabricación y distribución. Esta variabilidad posee casos particulares, como la base de datos, la creación de interfaces, adaptaciones automáticas del medio, interactividad arbórea, hipermedia, actualizaciones periódicas, y la escalabilidad.

4.



De acuerdo al término de interfaz de Manovich, podemos analizar la página http://yugop.com/ver3/index.asp?id=16. Interfaz es un concepto del lenguaje que describe a los nuevos medios y se refiere al límite de la comunicación entre dos entidades como la computadora y el usuario. Este sitio web posee una forma particular de traducir la información para ser captada por los receptores. El lenguaje utilizado se traduce en imágenes e iconos pequeños, donde con el cursor podemos apretarlos y nos aparecen otros iconos e imágenes, o sólo una frase. Es como una especie de ramificación digital, de una cosa aparece otra, y a su vez otra, y así sucesivamente, hasta llegar a un punto de finalización. Es un enrolamiento de mensajes. A diferencia de otros sitios webs, éste posee la particularidad de no contar con textos extensos, y casi ningunos. La información aportada es puramente visual, con gráficos digitales.

5. Adjunto este video de youtube.com, donde una personalidad de habla portuguesa refiere al tema de la cultura digital, tema tratado a lo largo de todo el TP1. Se encuentra en él traducción subtitulada en inglés.

No hay comentarios: